Originalsprache oder synchronisierte Version? - Film Forum

Autor Beitrag

Geschrieben von SamRamJam am 11.02.2010, 17:44

Ich habe jetzt nicht SOOOOO viele Filme auf Englisch gesehen aber der einzige, den ich in der deutschen Synchro lustiger fand als auf Englisch war Men in Black 2.
Im großen und ganzen ist es mir aber ehrlich gesagt egal. Wenn ich einen Film zum wiederholten Male gucke dann lieber mit Audiokommentar.

Geschrieben von Glühbirne am 02.03.2010, 19:26

Schaue mir seit ca. 1 Jahr alle Filme nur mehr in der Originalfassung an,weil ich es schade finde, dass bei der deutschen Synchronisation eine Menge Authentizität,Wortwitz und Sprachenvielfalt verloren geht-Immer die selben Synchronsprecher,immer die selben Stimmen, teilweise 3 Sprecher für eine(n) Schauspieler(in) oder umgekehrt ein(e) Sprecher(in) synchronisiert mehrere Schauspieler(innen).

Abgesehen davon halte ich die Stimme für ein wichtiges Instrument des jeweiligen Actors, das nie 100% ins deutsche übersetzt werden kann.
Auch kommen bei der Synchro manchmal Fehlübersetzungen vor, was mich durchaus ärgert.

Wer ausserdem sein Englisch,(Spanisch, Französisch,Italienisch,etc...es gibt ja auch noch mehr Sprachen ;-) ) aufbessern will, ist bei der Originalfassung gut aufgehoben-Es wirkt wahre Wunder ;-)

Geschrieben von El_Chupa am 03.03.2010, 16:30

Originalsprache, ganz klar. Was anderes sehe ich mir schon seit Jahren nicht mehr an.

Geschrieben von HarleyQuinn am 05.06.2010, 10:36

@Glühbirne: Das stimmt. Meine guten Englischkenntnisse verdanke ich sehr guten Filmen wie "Good Fellas", "Big Fish", "About a Boy", "Fear and Loathing in Las Vegas" - Ray Liotta & Johnny Depp, das waren meine Englischlehrer. ;-)

Geschrieben von Grimalkin am 07.06.2010, 11:12

In der Regel Originalfassungen, mal mit, mal ohne Untertitel (je nach Sprache eben xD).
Synchronisierte Fassungen schaue ich mir halt anderen zuliebe an, wenn ich mit meinen Eltern einen Film schaue oder mit Freunden, die lieber synchronisiert schauen.
"The Big Lebowski" ist allerdings einer der wenigen Filme, die im Original weniger cool sind als in der deutschen Synchro. ^^

Geschrieben von reznik am 10.06.2010, 17:26

The Big Lebowski ist Original ja mal sowas von besser. "Donny you're out of your Element!".

Guck mir wenn ich die Möglichkeit hab die Filme auch in Original an. Wenn ich sie zum ersten mal sehe meistens mit englischen Untertiteln. Anderssprachige Filme, zB asiatische guck ich natürlich mit deutschen Untertiteln.
Hab mich letztens tierisch aufgeregt, als ich gesehen hab, dass Glengarry Glen Ross nur deutsche Untertitel hat >.< Synchro ist bei dem Film No-Go und bei den Dialogen reicht mein Englischverständnis nicht ganz.

Geschrieben von synthax am 24.06.2010, 22:02

@ reznik: Bei Big Lebowski ist die deutsche Synchro aber noch ziemlich gut, die französische ist der Hammer! Die ist echt übel.

Geschrieben von nurleben am 10.07.2010, 16:19

Englischsprachige Filme und Serien schau ich mir tendenziell lieber im Original an, weil ich da alles verstehe und keine Untertitel brauch (höchstens englische bei extremen Dialekten etc.). Bei allen anderen Sprachen ziehe ich eine gute deutsche Synchro der OmDU-Version vor. Aber eine merklich schlechte Synchro tu ich mir ungerne an, dann lieber doch OmU ...

Bei so manchen Animes guck ich sogar lieber die englische Synchro als die japanische Originalversion (wenn mir die deutsche nicht so gut gefällt/es keine gibt) :D.

Logge Dich jetzt ein, um an der Diskussion teilzunehmen.